您的位置:创新中国网 > 互联

谷歌公开展示了一种最新的机器翻译机制

发布时间:2017年09月01日 13:30 来源:geceo.com 编辑:创新中国   阅读量:7961   
导读:TechWeb报道9月1日消息,据科技博客techcrunch报道,我们每天都在使用不同的技术,但却不知道它们的工作原理。事实上,了解机器学习引擎并不容易。今天,谷歌在iResearch博客发布了一篇有趣的文章,详细介绍了机器翻译的一些问题...

TechWeb报道9月1日消息,据科技博客techcrunch报道,我们每天都在使用不同的技术,但却不知道它们的工作原理。事实上,了解机器学习引擎并不容易。今天,谷歌在iResearch博客发布了一篇有趣的文章,详细介绍了机器翻译的一些问题的性质及其解决方案。

谷歌公开展示了一种最新的机器翻译机制

机器学习已被证明是一个非常有用的翻译工具,但它有个弱点。翻译模式逐字逐行的翻译倾向是其中之一,这可能导致严重错误。

Jakob Uszkoreit在公司的自然语言处理部门解释了这个问题。比如,下面这两个句子:

我过街后就到了银行(bank)。

我过河后就到了岸边(bank)。

显然,ldquo;bankrdquo;是指每句话都有不同之处,但是,逐字翻译的算法可能很可能挑选错误的含义mdash;mdash;因为它不知道哪一个ldquo;bankrdquo;是正确的,除非它能看到句子结尾。你稍加留意就能发现,这种歧义随处可见。

当翻译的句子正在构建时,关注机制将每个单词随附到每个单词之间进行比较。

据此前报道,谷歌翻译的竞争对手DeepL也在使用关注机制。该公司称,自己所研发基于神经网络的DeepL Translator翻译结果要优于微软和谷歌,当用户输入文本的时候,DeepL的人工智能能够捕捉最细微的差别,而且有别于其他服务的是在翻译中会尽可能的还原和模仿。

但有趣的是,谷歌可以让人们有机会看到系统的运作原理,Transformer给每个词提供一个与其他单词相关程度的得分,你可以看到它认为哪些是相关的词,哪些是潜在相关词。(yoyo)

郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。

专题报道